> Languages > Portuguese Translations & Typesetting Services
Portuguese translations offer no particular
issues or difficulties to a professional Portuguese translator,
neither for Portuguese to English translation, nor for English
to Portuguese translation.
However there are significant differences between the written
Portuguese of Portugal and Brazil, including differences in
vocabulary, spelling and use of accents, grammar and style (particularly
capitalization and punctuation). The differences are such that
a document is immediately identifiable as being from one or
the other region.
Thus European and Brazilian Portuguese are effectively considered
different target languages for Portuguese translation purposes,
and translators from the correct target region should always
be used.
In addition to Portugal and Brazil, Portuguese is also spoken
in parts of Africa - Mozambique, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau,
Sao Tome and Principe. In general terms African Portuguese tends
to follow European Portuguese, with some additional vocabulary
differences, and in the vast majority of cases a European Portuguese
translation can be used in Portuguese-speaking Africa.
Translators working from Portuguese into English can generally
handle all written forms.
Portuguese Typesetting
Portuguese can be typeset as raw text in all major graphic design
programs, and there are no particular difficulties involved
in typesetting Portuguese, only occasionally space issues as
Portuguese translations can often be 10-15% longer than the
original English text.
Typesetting Portuguese involves the same font selection and layout considerations as apply for English artwork. If we are working with an existing English graphic design file, the same fonts can almost always be used for the Portuguese translation. However hyphenation, if used, must of course follow Portuguese and not English rules.

Portuguese Translations & Typesetting - Our Advantages:
The Best Portuguese Translators
We use only experienced, professionally qualified Portuguese translators with a proven track record of consistent professional-quality work.
Quality Assurance
All Portuguese translations undergo full checking and proofing procedures to ensure accuracy and eliminate ‘human error’. All typesetting is double checked and subject to translator sign off before delivery.
Confidentiality
Full confidentiality of all material is guaranteed at all times.
Portuguese Language Experience!
We have over 20 years experience translating and typesetting all types of materials in over 80 languages.